Vyučující
|
|
Obsah předmětu
|
1. Revize dosud získaných znalostí a dovedností. 2. Azádárí. Tábút-e tamsílí. Přímá řeč. 3. Ášúrá. Arba´ín. Zijárat. 4. Ramezán. Eíd-e fetr. Eíd-e qorbán. 5. Média: Věda, technologie, energie. 6. Tárích-e Bejhaqí. Pasivum. 7. Ferdousí: Šáhnáme. Průběžný test. 8. Qábúsnáme. Perské idiomy. 9. Omar Chajjám. Subjunktiv - další použití. 10. Háfez. 11. Sa´dí. Perské idiomy. 12. Revize. 13. Test.
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
- Kontaktní výuka
- 39 hodin za semestr
- Příprava na zkoušku [10-60]
- 60 hodin za semestr
- Příprava na dílčí test [2-10]
- 31 hodin za semestr
|
Předpoklady |
---|
Odborné znalosti |
---|
- disponovat odpovídajícími znalostmi gramatiky a slovní zásoby získanými a prověřenými v rámci předchozích úrovní Perština pro pokročilé 1 (KBS/PP1Y) a Perština pro pokročilé 2 (KBS/PP2Y) |
Odborné dovednosti |
---|
- disponovat odpovídajícími odbornými dovednostmi získanými v předchozích úrovních Perština pro pokročilé 1 (PP1Y) a Perština pro pokročilé 2 (PP2Y) - plánovat samostatně vlastní studium a učení - využívat efektivně moderní informační technologie |
Obecné způsobilosti |
---|
mgr. studium: samostatně a odpovědně se na základě rámcového zadání rozhodují v souvislostech jen částečně známých, |
mgr. studium: samostatně získávají další odborné znalosti, dovednosti a způsobilosti na základě především praktické zkušenosti a jejího vyhodnocení, ale také samostatným studiem teoretických poznatků oboru., |
Výsledky učení |
---|
Odborné znalosti |
---|
- ovládat s jistotou dosud získané znalosti slovní zásoby i gramatických pravidel - určit všechna pravidla pro syntax - rozšířit již nabytou slovní zásobu v kulturní, společenské, hospodářské a politické oblasti Íránu - identifikovat jazykové formy perské poezie - ovládat složená podstatná jména, prefixy a sufixy - ovládat řadu prvků hovorového stylu jazyka - identifikovat perské idiomy s pravidly jejich tvorby |
Odborné dovednosti |
---|
- reagovat pohotově v rámci všech běžných konverzačních témat i v oblasti odborného jazyka - číst a analyzovat samostatně odborné, publicistické a autentické literární texty - používat jistě složená podstatná jména, prefixy, sufixy - používat idiomy jako součást literárního i běžně mluveného slova - diskutovat nad obsahem čtených ukázek perské literatury |
Obecné způsobilosti |
---|
mgr. studium: plánují, podporují a řídí s využitím teoretických poznatků oboru získávání dalších odborných znalostí, dovedností a způsobilostí ostatních členů týmu, |
Vyučovací metody |
---|
Odborné znalosti |
---|
Samostudium, |
Samostatná práce studentů, |
Seminární výuka (diskusní metody), |
Výuka podporovaná multimédii, |
Analyticko-kritická práce s textem, |
Demonstrace dovedností, |
Seminární výuka (badatelské metody), |
Cvičení (praktické činnosti), |
Odborné dovednosti |
---|
Seminární výuka (diskusní metody), |
Analyticko-kritická práce s textem, |
Obecné způsobilosti |
---|
Demonstrace dovedností, |
Samostatná práce studentů, |
Prezentace práce studentů, |
Hodnotící metody |
---|
Odborné znalosti |
---|
Individuální prezentace, |
Kombinovaná zkouška, |
Test, |
Demonstrace dovedností (praktická činnost), |
Odborné dovednosti |
---|
Individuální prezentace, |
Demonstrace dovedností (praktická činnost), |
Obecné způsobilosti |
---|
Kombinovaná zkouška, |
Demonstrace dovedností (praktická činnost), |
Individuální prezentace, |
Doporučená literatura
|
-
Aryanpur Kashani, Manoochehr. The Aryanpur Progressive Persian-English Dictionary. One volume. Tehran, 1388.
-
Hilmann, Michael Craig, Khorrami, Mohammad Mehdi. Persian Fiction Reader. Austin - Dunwoody Press, 2000.
-
Khojasteh, Sajjad. 202 Persian Idioms and Proverbs. Vol.1. Middletown, 2015.
-
Mirchi, R. První česko-perský slovník. Praha : Pardis, 1996. ISBN 80-900151-3-1.
-
Šakí, Mansúr. Moderní perská frazelogie a koverzace. Praha - Státní pedagogické nakladatelství, 1963.
-
Vystrčilová, D. Příruční slovník persko-česko. Praha, 2002.
-
Vystrčilová, Darina. Česko-perský slovník. 2017. ISBN 978-80-270-1415-6.
|