Lecturer(s)
|
-
Königová Veronika, PhDr. Ph.D.
|
Course content
|
Further information on interpreting techniques. Information about main disciplines forming theory of interpreting. Practising the use of notation. Simultaneous interpreting - its history, principles, methods and usage. Useful advice and tips recommended by professional interpreters. EU and languages. Significance of extralinguistic means when interpreting. Individual interpreting - simulation of real-life situations.
|
Learning activities and teaching methods
|
- Contact hours
- 26 hours per semester
- Undergraduate study programme term essay (20-40)
- 26 hours per semester
- Preparation for comprehensive test (10-40)
- 26 hours per semester
|
prerequisite |
---|
Knowledge |
---|
use English at B2 level according to CEFR; |
to describe the history of interpreting and its current status and development; |
to characterize the basic interpreting methods; |
describe the principles of interpreting notation and the role of notation; |
express themselves clearly on the issue in writing and orally; |
Skills |
---|
apply professional skills at level B2 of the SERR; |
to identify basic morphological and syntactic phenomena in an English text; |
summarise the content of a written/spoken English text and identify its main ideas; |
adequately apply interpreting strategies; |
to create a glossary; |
Competences |
---|
N/A |
N/A |
N/A |
N/A |
learning outcomes |
---|
Knowledge |
---|
use English at a B2+ level according to the CEFR; |
to characterise the European Union and its language policy; |
to describe the disciplines that make up interpreting theory; |
characterize the basic interpreting strategies; |
popsat úlohu mimojazykových prostředků při tlumočení; |
Skills |
---|
demonstrate a broadening and deepening of the level of language skills attained, i.e. B2+ according to the CEFR, on various types of tasks; |
adequately apply interpreting strategies; |
create a glossary; |
interpret from the sheet; |
conduct consecutive interpreting; |
conduct simultaneous interpreting, especially from English into Czech |
Competences |
---|
N/A |
N/A |
N/A |
N/A |
teaching methods |
---|
Knowledge |
---|
Seminar |
Skills demonstration |
Individual study |
Students' portfolio |
Skills |
---|
Multimedia supported teaching |
Seminar |
Practicum |
Competences |
---|
Practicum |
Multimedia supported teaching |
Task-based study method |
assessment methods |
---|
Knowledge |
---|
Skills demonstration during practicum |
Seminar work |
Continuous assessment |
Skills |
---|
Test |
Skills demonstration during practicum |
Continuous assessment |
Competences |
---|
Test |
Skills demonstration during practicum |
Continuous assessment |
Recommended literature
|
-
ToP (tlumočení-překlad) Odborný bulletin Jednoty tlumočníků a pře.
-
Andrew Gillies. Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course (Translation Practices Explained). Routledge. 2017.
-
Daniela Müglová. Komunikace, tlumočení, překlad. Praha: Enigma, 2013.
-
Haines, Simon; Nettle, Mark,; Hewings, Martin. Advanced grammar in use : supplementary exercises : with answers. Cambridge : Cambridge University Press, 2007. ISBN 978-0-521-78807-6.
-
James Nolan. Interpretation: Techniques and Exercises (Professional Interpreting in the Real World). Multilingual matters. 2012.
-
Lepilová, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Ostrava : Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-7042-585-7.
|