Course: French Interpretation 1

» List of faculties » FF » KFL
Course title French Interpretation 1
Course code KFL/TKF1X
Organizational form of instruction Lesson
Level of course Bachelor
Year of study not specified
Semester Winter and summer
Number of ECTS credits 3
Language of instruction French
Status of course Compulsory
Form of instruction Face-to-face
Work placements This is not an internship
Recommended optional programme components None
Course availability The course is available to visiting students
Lecturer(s)
  • Saudková Zdena, PhDr. Ph.D.
Course content
o Week 1. Introduction to the Interpreting, Interpreting techniques, Preparatory exercises o Week 2. Arrival, Introduction, Announcement of a schedule: supporting interpreting. o Week 3. Company presentation: supporting interpreting. o Week 4. Company a visit: supporting interpreting. o Week 5. Company its business activity: supporting interpreting. o Week 6. Structure of a company, contacts: supporting interpreting. o Week 7. Business activity (purchasing and selling goods): supporting interpreting o Week 8. Business situation, finance: supporting interpreting o Week 9. Company´s economics (business letters, newspaper articles): interpreting from a paper o Week 10. Economic and political situation in your state: interpreting from a paper o Week 11. Ecology: supporting interpreting, interpreting from a paper o Week 12. Services: interpreting from a paper o Week 13. Services: interpreting from a paper. Revision. Presentations.

Learning activities and teaching methods
  • Presentation preparation (report in a foreign language) (10-15) - 15 hours per semester
  • Undergraduate study programme term essay (20-40) - 37 hours per semester
  • Contact hours - 26 hours per semester
prerequisite
Knowledge
have knowledge of the French language at grade B2 according to the CECR
to orientate in the basic morphological and syntactic categories of the French language
to orientate themselves in the main processes of French word formation
to understand the basic specifics of the French professional language in the field of business, commerce and services
orientate in functional styles
Skills
Understand the content of authentic documents
Explain orally the subject
Identify basic morphosyntactic phenomena
Identify individual functional styles
Summarize text / recording content
Competences
N/A
N/A
používá s porozuměním odborný jazyk
learning outcomes
Knowledge
have the knowledge of the French language at B2-C1 grade by CECR
to orient themselves in the stages of the historical development of interpreting
to get acquainted with basic interpreting techniques
have knowledge of professional terminology in the field of business and services
Skills
to apply interpreting techniques
record interpreting efficiently
interpret from the letter - from the French and Czech texts from the field of commercial practice
interpret accompanying (informative) information from text and audio / video recordings
Glossary / Thematic Dictionary
Competences
N/A
N/A
používá s porozuměním odborný jazyk
teaching methods
Knowledge
Collaborative instruction
Multimedia supported teaching
One-to-One tutorial
Practicum
používá s porozuměním odborný jazyk
Skills
Multimedia supported teaching
Individual study
Group discussion
Practicum
používá s porozuměním odborný jazyk
Competences
Practicum
Skills demonstration
Collaborative instruction
používá s porozuměním odborný jazyk
assessment methods
Knowledge
Individual presentation at a seminar
Seminar work
Continuous assessment
používá s porozuměním odborný jazyk
Skills
Individual presentation at a seminar
Seminar work
Skills demonstration during practicum
Continuous assessment
používá s porozuměním odborný jazyk
Competences
Self-evaluation
Continuous assessment
Seminar work
používá s porozuměním odborný jazyk
Recommended literature
  • Čeňková, Ivana. Teorie a didaktika tlumočení. I.. Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-85899-62-0.
  • Delcos, J.; Leclercq, Bernard; Suvanto, Merja. Carte de visite : Francais des relations professionnelles. Paris : Didier, 2000. ISBN 2-278-05024-9.
  • Janovcová, E., Hromečková, D. Audioorální program pro simultánní tlumočení FJ. SPN, Praha, 1982.
  • Kidlesová, Z. Lectures économiques. VŠE Praha, 2000.
  • Le Ninan, C. Le francais des affaires par vidéo. Didier/Hatier, Paris, 1993.
  • Sanchez Macagno, Marie-Odile; Corado, Lydie. Faire des affaires en Francais. Vanves : Hachette F.L.E., 1997. ISBN 2-01-1550-807.
  • Slouková, G. Úvod do teorie tlumočení. FF UK, Praha, 1984.
  • Soignet, M. Le Français juridique. Hachette, 2003.
  • Stéphane Wattier. Les mots pour convaincre: Le vocabulaire essentiel pour argumenter ? l?écrit et ? l?oral. Paris, 2019.
  • Stéphane Wattier. Production orale DALF C1. Paris. 2022.


Study plans that include the course
Faculty Study plan (Version) Category of Branch/Specialization Recommended year of study Recommended semester