Course: French Interpretation 2

» List of faculties » FF » KFL
Course title French Interpretation 2
Course code KFL/TKF2
Organizational form of instruction Lesson
Level of course Bachelor
Year of study not specified
Semester Winter
Number of ECTS credits 3
Language of instruction Czech
Status of course Compulsory
Form of instruction Face-to-face
Work placements This is not an internship
Recommended optional programme components None
Lecturer(s)
  • Saudková Zdena, PhDr. Ph.D.
Course content
The seminar will be based on actual texts and recordings of the following areas: European Union French company Ecology Globalization Multiculturalism New technologies

Learning activities and teaching methods
  • Contact hours - 26 hours per semester
  • Presentation preparation (report in a foreign language) (10-15) - 15 hours per semester
  • Undergraduate study programme term essay (20-40) - 37 hours per semester
prerequisite
Knowledge
have knowledge of the French language at grade B2 according to the CECR to orientate in the basic morphological and syntactic categories of the French language to orientate themselves in the main processes of French word formation to understand the basic specifics of the French professional language in the field of business, commerce and services orientate in functional styles
Skills
Understand the content of authentic documents Explain orally the subject Identify basic morphosyntactic phenomena Identify individual functional styles Summarize text / recording content
Competences
N/A
learning outcomes
Knowledge
have knowledge of professional terminology from the EU
have the knowledge of the French language at B2-C1 grade by CECR to orient themselves in the stages of the historical development of interpreting to get acquainted with basic interpreting techniques have knowledge of professional terminology in the field of business and services
Skills
to apply interpreting techniques record interpreting efficiently interpret from the letter - from the French and Czech texts from the field of commercial practice interpret accompanying (informative) information from text and audio / video recordings Glossary / Thematic Dictionary
Competences
N/A
N/A
teaching methods
Knowledge
Collaborative instruction
Multimedia supported teaching
One-to-One tutorial
Practicum
Skills
Multimedia supported teaching
Individual study
Group discussion
Practicum
Competences
Practicum
assessment methods
Knowledge
Individual presentation at a seminar
Seminar work
Continuous assessment
Skills
Individual presentation at a seminar
Seminar work
Skills demonstration during practicum
Competences
Self-evaluation
Continuous assessment
Recommended literature
  • Tematické aktuální texty.
  • Tematické audio a videonahrávky.
  • Čeňková, Ivana. Teorie a didaktika tlumočení. I.. Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-85899-62-0.
  • Danilo, Michel; Challe, Odile; Morel, Pierre. Le francais commercial. Paris : Pocket, 1998. ISBN 2-266-02739-5.
  • Delcos, J.; Leclercq, Bernard; Suvanto, Merja. Carte de visite : Francais des relations professionnelles. Paris : Didier, 2000. ISBN 2-278-05024-9.
  • Janovcová, E., Hromečková, D. Audioorální program pro simultánní tlumočení FJ. SPN, Praha, 1982.
  • Kidlesová, Z. Lectures économiques. VŠE Praha, 2000.
  • Le Ninan, C. Le francais des affaires par vidéo. Didier/Hatier, Paris, 1993.
  • Sanchez Macagno, Marie-Odile; Corado, Lydie. Faire des affaires en Francais. Vanves : Hachette F.L.E., 1997. ISBN 2-01-1550-807.
  • Slouková, G. Úvod do teorie tlumočení. FF UK, Praha, 1984.
  • Soignet, M. Le Français juridique. Hachette, 2003.


Study plans that include the course
Faculty Study plan (Version) Category of Branch/Specialization Recommended year of study Recommended semester