Vyučující
|
|
Obsah předmětu
|
konzultace se studenty z "buddy" programu
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Skupinová výuka, Kooperativní výuka, Projektová výuka, Výuka podporovaná multimédii, Individuální konzultace, Demonstrace dovedností, Studium metodou řešení problémů, Seminární výuka, Samostatná práce studentů, Samostudium studentů, Studium textů
- Příprava na souhrnný test [6-30]
- 20 hodin za semestr
- Kontaktní výuka
- 26 hodin za semestr
- Příprava prezentace (referátu v cizím jazyce) [10-15]
- 10 hodin za semestr
|
Předpoklady |
---|
Odborné znalosti |
---|
- přiměřeně používat běžné gramatické struktury |
- přiměřeně používat obecnou slovní zásobu |
- používat základní odbornou slovní zásobu vztahující se k interkulturní komunikaci |
- identifikovat základní prostředky diskurzu a tomu odpovídající jazykové funkce |
Odborné dovednosti |
---|
- zdvořile a s porozuměním pro kulturní odlišnosti vést dialog |
- účastnit se diskuze s porozuměním klíčovým informacím |
- interpretovat téma, hlavní myšlenku klíčové informace v jednoduchém textu z oblasti interkulturní komunikace |
- napsat shrnutí krátkého textu s interkulturní tématikou |
- předvést krátkou prezentaci vlastní národní kultury |
- reprodukovat hlavní myšlenku vyslechnuté prezentace |
- srovnat v hlavních rysech hodnotový systém vlastní národní kultury s hodnotovým systémem jiných kultur |
- vyjádřit souhlas, návrh a podobně |
- hovořit anglicky v zásadě správně, většinou bez tzv. běžných chyb v angličtině způsobených interferencí vlastního jazyka |
- používat základní prostředky diskurzu a tomu odpovídající jazykové funkce |
Obecné způsobilosti |
---|
bc. studium: používá s porozuměním odborný jazyk a symbolická a grafická vyjádření informací různého typu, |
mgr. studium: používají své odborné znalosti, odborné dovednosti a obecné způsobilosti alespoň v jednom cizím jazyce, |
bc. studium: rozumí sdělením různého typu v různých komunikačních situacích, správně interpretuje přijímaná sdělení a věcně argumentuje; v nejasných nebo sporných komunikačních situacích pomáhá dosáhnout porozumění, |
Výsledky učení |
---|
Odborné znalosti |
---|
- identifikovat běžné gramatické, lexikální, idiomatické, výslovnostní a intonační chyby ve svém písemném a mluvním projevu ovlivněné interferencí vlastního mateřského jazyka |
- používat odbornou slovní zásobu vztahující se k interkulturní komunikaci |
- identifikovat prostředky diskurzu a tomu odpovídající jazykové funkce |
- identifikovat příčiny kulturních kolizí |
Odborné dovednosti |
---|
- korigovat běžné gramatické, lexikální a idiomatické chyby ve svém mluvním a písemném projevu ovlivněné interferencí vlastního mateřského jazyka |
-věcně, zdvořile a s porozuměním pro kulturní odlišnosti vést dialog či účastnit se diskuze |
-s porozuměním číst a interpretovat text z oblasti interkulturní komunikace (IKK) |
- inter pretovat správně kulturní dimenze tří základních teoretiků IKK |
- porovnat získané znalosti o jednotlivých vybraných kulturách s projevy chování ve vybraných mediálních zdrojích (instruktážní DVD o kulturní diverzitě, ukázky z vybraných filmů) a interpretovat je |
- projevit reflexi odlišného názoru |
- zrealizovat skupinový projekt na téma z oblasti IKK |
- sledovat přednášku pozvaného hosta z oblasti IKK a podnětně na ni reagovat |
- využít paralingvistické a extralingvistické prostředky s ohledem na cílovou národní kulturu a sociální skupinu |
- napsat erudovanou esej na téma IKK s využitím vlastní interkulturní zkušenosti |
Obecné způsobilosti |
---|
bc. studium: srozumitelně shrnou názory ostatních členů týmu, |
mgr. studium: používají své odborné znalosti, odborné dovednosti a obecné způsobilosti alespoň v jednom cizím jazyce, |
bc. studium: srozumitelně a přesvědčivě sdělují odborníkům i laikům informace o povaze odborných problémů a vlastním názoru na jejich řešení, |
Vyučovací metody |
---|
Odborné znalosti |
---|
Výuka podporovaná multimédii, |
Řešení problémů, |
Analyticko-kritická práce s textem, |
Cvičení (praktické činnosti), |
Odborné dovednosti |
---|
Cvičení (praktické činnosti), |
Samostatná práce studentů, |
Diskuse, |
Skupinová výuka, |
Obecné způsobilosti |
---|
Přednáška založená na výkladu, |
Hodnotící metody |
---|
Odborné znalosti |
---|
Test, |
Ústní zkouška, |
Odborné dovednosti |
---|
Demonstrace dovedností (praktická činnost), |
Ústní zkouška, |
Obecné způsobilosti |
---|
Ústní zkouška, |
Písemná zkouška, |
Doporučená literatura
|
-
Hofstede, G., Hofstede G.J. Cultures and Organizations: Software of the Mind. New York, 2004.
-
Utley, Derek. Intercultural resource pack : intercultural communication resources for language teachers. Cambridge : Cambridge University Press, 2004. ISBN 0-521-53340-6.
|