Předmět: Pramenný jazyk

« Zpět
Název předmětu Pramenný jazyk
Kód předmětu KFI/PJD
Organizační forma výuky Seminář
Úroveň předmětu Doktorský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 8
Vyučovací jazyk Angličtina
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Bratt Jan, doc. PhDr. CSc.
  • Kwiatkowska Alena, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
Kurz je určen aspirantům, kteří si v rámci doktorského studia zvolili anglický jazyk jako tzv. druhý cizí jazyk. Cílem je připravit studenty na práci s anglicky psanou odbornou literaturou, s různými druhy slovníků a rozvíjet jejich schopnost sledovat s porozuměním odbornou přednášku. Předmět je určen výhradně studentům doktorských studijních programů FF ZČU v Plzni.

Studijní aktivity a metody výuky
Seminář
  • Projekt individuální [40] - 76 hodin za semestr
  • Kontaktní výuka - 52 hodin za semestr
  • Příprava na zkoušku [10-60] - 80 hodin za semestr
Předpoklady
Odborné znalosti
vysvětlit základní pojmy filosofické terminologie daného pramenného jazyka
charakterizovat specifika filosofické terminologie daného pramenného jazyka
popsat typické žánry filosofického textu v daném pramenném jazyce
charakterizovat strukturu filosofických textů jednotlivých autorů píšících v daném pramenném jazyce
Odborné dovednosti
dohledat v odborném textu v daném pramenném jazyce citovanou pasáž a ověřit její formální i věcnou správnost
najít a ověřit v sekundární literatuře v daném pramenném jazyce konkrétní faktografickou znalost (týká se pouze moderních jazyků, nikoliv jazyků mrtvých)
najít k českému překladu v originálním textu v pramenném jazyce příslušnou terminologii a ověřit adekvátnost i konzistenci jejího překladu
Výsledky učení
Odborné znalosti
popsat historický vývoj a uplatnění pramenného jazyka (mrtvé jazyky)
charakterizovat odbornou terminologii daného pramenného jazyka související s disertačním projektem
Odborné dovednosti
interpretovat konkrétní pasáž odborného textu v pramenném jazyce bez pomoci českého překladu
identifikovat v českém překladu textu z pramenného jazyka použitou terminologii a kriticky zhodnotit adekvátnost jejího překladu
přeložit text z pramenného jazyka pro potřeby vlastní práci
Vyučovací metody
Odborné znalosti
Individuální konzultace,
Samostudium,
Analyticko-kritická práce s textem,
Odborné dovednosti
Individuální konzultace,
Samostudium,
Analyticko-kritická práce s textem,
Hodnotící metody
Odborné znalosti
Kombinovaná zkouška,
Odborné dovednosti
Kombinovaná zkouška,
Doporučená literatura
  • Literatura bude stanovena na začátku semestru garantující katedrou. Literature will be determined at the beginning of the semester by the guaranteeing department..


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr