|
Vyučující
|
-
Baťková Bedřiška, specialista in philologie PhD.
|
|
Obsah předmětu
|
1. týden Seznámení s učebním plánem, literaturou předmětu a požadavky k zápočtu. Fonetika a fonologie - základní pojmy. Ruský slovní přízvuk (charakter, umístění, funkce). Nejčastější akcentologické typy. 2. týden Artikulace a třídění samohlásek. Redukce. Artikulace a třídění souhlásek. Fonetická transkripce. Významotvorná funkce ruského přízvuku. Redukce samohlásek po tvrdých souhláskách. 3. týden Výslovnost samohlásek.IK -1. Podstatná jména ženského rodu s pohyblivým přízvukem. 4. týden Výslovnost tvrdých souhlásek.IK-2. 5. týden Čtení předložkových konstrukcí. Čtení skupin souhlásek. 6. týden Měkké souhlásky. Redukce po měkkých souhláskách. IK-1, IK-2. 7. týden Výslovnost měkkých souhlásek. IK-3. Pohyblivý přízvuk u podstatných jmen středního rodu. 8. týden Redukce samohlásek po měkkých souhláskách. IK-4. 9. týden Měkké souhlásky. IK-5. 10.týden Výslovnost šeplavých souhlásek. Výslovnost některých souhláskových skupin. Pohyblivý přízvuk u sloves. 11.týden Výslovnost cizích slov. 12.týden Vybrané učivo z 9. a 10. lekce. 13.týden Zápočtový test.
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Kooperativní výuka, Výuka podporovaná multimédii, Individuální konzultace, Demonstrace dovedností, Cvičení
- Kontaktní výuka
- 26 hodin za semestr
- Příprava na souhrnný test [6-30]
- 10 hodin za semestr
- Příprava na zkoušku [10-60]
- 42 hodin za semestr
|
| Předpoklady |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| orientovat se v základní terminologii oblasti hláskoloví (hláska, smaohláska, souhláska apod.) |
| orientovat se v základních rozdílech hláskoslovného systému ruského a českého jazyka |
| orientovat se v terminologii označující artikulační a sluchové orgány |
| orientovat se v lexikografických příručkách a dalších zdrojích, zachycujících pomocí transkripce korektní výslovnost |
| Odborné dovednosti |
|---|
| zvládat výslovnost v rámci vlastních mluvených projevů v ruštině na úrovni odpovídající B1 dle SERR |
| porozumět výkladu o hláskosloví v ruském jazyce |
| uvědomit si možné nedostatky ve vlastní výslovnosti při vytváření projevů v ruštině |
| provést základní analýzu vlastního projevu v ruštině z hlediska výslovnosti |
| porozumět stručnému rusky psanému textu z oblasti fonetiky a fonologie |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| bc. studium: své učení a pracovní činnost si sám plánuje a organizuje, |
| bc. studium: rozumí sdělením různého typu v různých komunikačních situacích, správně interpretuje přijímaná sdělení a věcně argumentuje; v nejasných nebo sporných komunikačních situacích pomáhá dosáhnout porozumění, |
| bc. studium: je otevřený k využití různých postupů při řešení problémů, nahlíží problém z různých stran, |
| bc. studium: efektivně využívá různé strategie učení k získání a zpracování poznatků a informací, hledá a rozvíjí účinné postupy ve svém učení, |
| bc. studium: kriticky přistupuje ke zdrojům informací, informace tvořivě zpracovává a využívá při svém studiu a praxi, |
| Výsledky učení |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| rozpoznávat systém ruských hlásek a terminologicky jej ukotvit v českém i ruském jazyce |
| orientovat se ve vokalickém systému ruského jazyka |
| orientovat se v konsonantickém systému ruského jazyka |
| popsat funkci suprasegmentálních prvků mluvené řeči |
| identifikovat možnou interfernci mateřského jazyka ve výslovnosti při utváření projevů v ruštině |
| Odborné dovednosti |
|---|
| aplikovat znalosti o vokalickém systému ruského jazyka ve vlastních projevech |
| aplikovat znalosti o konsonantickém systému ruského jazyka ve vlastních projevech |
| na základě znalostí o systému ruských hlásek korigovat svou výslovnost při projevech v ruském jazyce |
| rozpoznat a eleiminovat interference svého mateřského jazyka ve výslovnosti při vlastních projevech v ruském jazyce |
| korektně a funkčně využívat suprasegmentálních jevů při vlastních projevech v ruském jazyce |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| bc. studium: samostatně a odpovědně se na základě rámcového zadání rozhodují v souvislostech jen částečně známých, |
| bc. studium: srozumitelně a přesvědčivě sdělují odborníkům i laikům informace o povaze odborných problémů a vlastním názoru na jejich řešení, |
| bc. studium: samostatně získávají další odborné znalosti, dovednosti a způsobilosti na základě především praktické zkušenosti a jejího vyhodnocení, ale také samostatným studiem teoretických poznatků oboru, |
| bc. studium: používají své odborné znalosti, odborné dovednosti a obecné způsobilosti alespoň v jednom cizím jazyce, |
| Vyučovací metody |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| Výuka podporovaná multimédii, |
| Kooperativní výuka, |
| Individuální konzultace, |
| Seminární výuka (diskusní metody), |
| Odborné dovednosti |
|---|
| Seminární výuka (diskusní metody), |
| Individuální konzultace, |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| Seminární výuka (diskusní metody), |
| Individuální konzultace, |
| Prezentace práce studentů, |
| Samostatná práce studentů, |
| Hodnotící metody |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| Test, |
| Průběžné hodnocení, |
| Kombinovaná zkouška, |
| Odborné dovednosti |
|---|
| Demonstrace dovedností (praktická činnost), |
| Kombinovaná zkouška, |
| Průběžné hodnocení, |
| Sebehodnocení, |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| Kombinovaná zkouška, |
| Průběžné hodnocení, |
| Sebehodnocení, |
|
Doporučená literatura
|
-
KALITA, Inna. Fonetika russkogo jazyka. Vyd.1.. Ústí nad Labem : Univerzita J.E. Purkyně, 2002. ISBN 80-7044-441-X.
-
KOSTINA, Irina Sergejevna et al. Perspektiva: Fonetičeskij kurs: posobije dlja inostrannych slušatelej kratkosročnych kursov russkogo jazyka.. Sankt Petěrburg: Zlatoust, 2002. ISBN 5-86547-245-3.
-
MILOVANOVA, Irina Stepanovna. Fonetičeskije igry i upražnenija: russkij jazyk kak inostrannyj: načaľnyj etap obučenija.. Moskva: Flinta, 2000. ISBN 5-89349-200-5.
-
VYČICHLOVÁ, Ema; NAVRÁTIL, Alois. Korektivní kurz ruské výslovnosti. 3. upr. vyd.. Plzeň: Západočeská univerzita, 2007. ISBN 978-80-7043-553-3.
|