|
Vyučující
|
-
Sedlecká Natálie, Mgr. Ph.D.
|
|
Obsah předmětu
|
Rozvíjení písemného a ústního projevu v oblasti veřejné (zejm. obchodní) komunikace s důrazem na využití v praktických situacích, představení základních typů obchodních dopisů (objednávka, nabídka apod.), různých typů smluv a dalších druhů obchodních textů, prezentace metod a forem moderní komunikace a hlavních zásad pro správnou obchodní komunikaci. Zdrojem získávání jednotlivých kompetencí je především analýza didakticky upravených i autentických textů obchodní korespondence i korekce a autokorekce vlastních projevů studentů.
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Prezentace práce studentů, Samostatná práce studentů, Seminář
- Příprava prezentace (referátu v cizím jazyce) [10-15]
- 13 hodin za semestr
- Kontaktní výuka
- 26 hodin za semestr
- Vypracování seminární práce v bakalářském studijním programu [5-40]
- 39 hodin za semestr
|
| Předpoklady |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| rozlišit jednotlivé formy obchodní korespondence |
| charakterizovat v němčině jednotlivé formy obchodní korespondence |
| vyjmenovat a popsat formální zásady psaní obchodních dopisů v němčině |
| vyjmenovat a identifikovat jednotlivé součásti německy psaného obchodního dopisu |
| porovnat česky psaný a německy psaný obchodní dopis a identifikovat stylové a formální rozdíly |
| Odborné dovednosti |
|---|
| Komunikovat v němčině na úrovni B2 dle SERR |
| sestavit vlastní obchodní dopis v souladu s formálními zásadami jednotlivých druhů obchodních dopisů |
| poučeně používat lexikografické příručky při psaní obchodních dopisů v němčině |
| rozeznat, opravit a příp. přeformulovat jazykové a obsahové chyby v písemném projevu |
| sestavit vlastní psaný projev v souladu s obsahovými zásadami jednotlivých druhů obchodních dopisů |
| analyzovat obsah a strukturu vzorových obchodních dopisů v němčině |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| bc. studium: kriticky přistupuje ke zdrojům informací, informace tvořivě zpracovává a využívá při svém studiu a praxi, |
| bc. studium: používá s porozuměním odborný jazyk a symbolická a grafická vyjádření informací různého typu, |
| bc. studium: vyjadřuje se v mluvených i psaných projevech jasně, srozumitelně a přiměřeně tomu, komu, co a jak chce sdělit, s jakým záměrem a v jaké situaci komunikuje, |
| bc. studium: rozumí sdělením různého typu v různých komunikačních situacích, správně interpretuje přijímaná sdělení a věcně argumentuje; v nejasných nebo sporných komunikačních situacích pomáhá dosáhnout porozumění, |
| bc. studium: efektivně využívá dostupné prostředky komunikace, verbální i neverbální, včetně symbolických a grafických vyjádření informací různého typu, |
| Výsledky učení |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| v němčině popsat specifika jednotlivých forem obchodní korespondence |
| popsat obsahovou strukturu jednotlivých forem obchodní korespondence v němčině |
| vysvětlit klíčové termíny používané v obchodní komunikaci (zejm. v emailech a dopisech) |
| charakterizovat obsahově i formálně jednotlivé součásti německy psaného obchodního dopisu |
| přiřadit k sobě náležité ekvivalentní termíny a ustálené obraty v české a německé obchodní korespondenci |
| Odborné dovednosti |
|---|
| na základě analýzy obsahové struktury sestavovat obchodní dopisy v německém jazyce v souladu se všemi formálními zásadami jednotlivých druhů obchodních dopisů |
| pohotově aplikovat zásady práce s lexikografickými příručkami, portfoliem a ověřováním pomocí internetové rešerše při psaní obchodních dopisů v němčině |
| analyzovat vlastní komunikáty administrativního funkčního stylu, provádět autokorekturu na základě získaných znalostí a komentovat ji v němčině |
| analyzovat obsah a strukturu vzorových i autentických obchodních dopisů |
| identifikovat jazykové a obsahové nedostatky v komunikátech vytvořených jinými autory a navrhovat vlastní řešení na základě získaných znalostí |
| při tvorbě vlastních komunikátů zohledňovat stylistická specifika pro administrativní funkční styl |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| bc. studium: používají své odborné znalosti, odborné dovednosti a obecné způsobilosti alespoň v jednom cizím jazyce, |
| bc. studium: samostatně získávají další odborné znalosti, dovednosti a způsobilosti na základě především praktické zkušenosti a jejího vyhodnocení, ale také samostatným studiem teoretických poznatků oboru, |
| bc. studium: srozumitelně a přesvědčivě sdělují odborníkům i laikům informace o povaze odborných problémů a vlastním názoru na jejich řešení, |
| Vyučovací metody |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| Seminární výuka (diskusní metody), |
| Samostatná práce studentů, |
| Prezentace práce studentů, |
| Analyticko-kritická práce s textem, |
| Odborné dovednosti |
|---|
| Seminární výuka (diskusní metody), |
| Samostatná práce studentů, |
| Demonstrace dovedností, |
| Samostudium, |
| Prezentace práce studentů, |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| Seminární výuka (diskusní metody), |
| Prezentace práce studentů, |
| Samostatná práce studentů, |
| Hodnotící metody |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| Individuální prezentace, |
| Průběžné hodnocení, |
| Sebehodnocení, |
| Odborné dovednosti |
|---|
| Průběžné hodnocení, |
| Sebehodnocení, |
| Demonstrace dovedností (praktická činnost), |
| Individuální prezentace, |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| Průběžné hodnocení, |
| Sebehodnocení, |
| Individuální prezentace, |
|
Doporučená literatura
|
-
Dudenredaktion. Moderne Geschäftsbriefe -leicht gemacht. Mannheim, 2008.
-
Höppnerová, Věra; Matěnová, Jarmila; Gelnarová, Zuzana. Obchodujeme německy. 5. vydání. 2013. ISBN 978-80-86929-96-5.
-
Neumayer G. Obchodní korespondence. Grada Publishing, 2006.
-
Sachs, Rudolf. Deutsche Handelskorrespondenz - Neu. Ismaning, 2001.
-
Stephan, I. Briefe, E-Mails und Kurznachrichten gut und richtig schreiben. Berlin, 2020. ISBN 3411743042.
|