Předmět: Tlumočení v cestovním ruchu a lázeňství 2

« Zpět
Název předmětu Tlumočení v cestovním ruchu a lázeňství 2
Kód předmětu KFL/TCRL2
Organizační forma výuky Seminář
Úroveň předmětu nespecifikována
Rok studia nespecifikován
Semestr Letní
Počet ECTS kreditů 3
Vyučovací jazyk Ruština
Statut předmětu nespecifikováno
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Tesařová Jaroslava, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
Oficiální zahájení veletrhu "Inturmarket 2012". Oficiální zahájení veletrhu Intrumarket 2011. Mezinárodní studentská výstava věnovaná cestovnímu ruchu. Veletrh Krokus Expo Moskva 2012. Veletrh cestovního ruchu Inwetex 2010. Zlatá brána Jižního pobřeží Krymu. Sanatorium Zolotoj kolos. Videoprůvodce po lázeňských střediscích. Kirilovka - lázně, kde je možné být sám sebou. Sanatorium Kuljal´nik, lázně Oděsa. Rozvoj cestovního ruchu na Krymu. Soči. Rozhovor s A. Radkovem, ředitelem Federální agentury cestovního ruchu. Střední podnikání a ruské lázně.

Studijní aktivity a metody výuky
Samostatná práce studentů, Seminář
  • Kontaktní výuka - 26 hodin za semestr
  • Příprava na zkoušku [10-60] - 52 hodin za semestr
Předpoklady
Odborné znalosti
kurz předpokládá znalosti ruského jazyka na úrovni B2 Společného evropského referenčního rámce
Výsledky učení
student bude schopen po absolvování kurzu výrazněji rozdělovat při tlumočení pozornost, používat svou krátkodobou i dlouhodobou paměť a dokáže konsekutivně i simultánně tlumočit texty se zaměřením na oblast cestovního ruchu
Vyučovací metody
Seminární výuka (diskusní metody),
Samostatná práce studentů,
Hodnotící metody
Ústní zkouška,
Demonstrace dovedností (praktická činnost),
Doporučená literatura
  • Aleksejeva, I. S. Profesional´nyj trening perevodčika. Sankt-Peterburg, 2001. ISBN 5-94033-040-1.
  • Alikina, E. V. Perevodčeskaja semantografija. Zapis´ pri ustnom perevode. Moskva, 2006. ISBN 5-17-035825-3.
  • Alikina, E.V. Vvedenije v teoriju i praktiku ustnogo posledovatel´nogo perevoda: učebnoje posobije. Moskva, 2010. ISBN 978-5-7873-0413-8.
  • Csiriková, Marie. Cvičné texty pro tlumočníky a překladatele (ruštináře) : Skripta pro posl. filoz. fakulty Univ. Karlovy. 1. vyd. Praha : Karolinum, 1992. ISBN 80-7066-654-4.
  • Csiriková, Marie; Klausová, Vlasta. Odborný překlad v praxi : cvičné texty pro rusisty. 1. vyd. Plzeň : Aleš Čeněk, 2006. ISBN 80-86898-90-3.
  • Csiriková, Marie; Vysloužilová, Eva. Ruština v praxi = Praktičeskij kurs russkogo jazyka. 2., přeprac. a dopl. vyd. Voznice : Leda, 2010. ISBN 978-80-7335-226-4.
  • Čeňková, Ivana. Teorie a didaktika tlumočení. I.. Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-85899-62-0.
  • Čužakin, A.P.; Spirina, S.G. Osnovy posledovatel´nogo perevoda i perevodčeskoj skoropisi. Moskva, 2007.
  • Minjar-Beloručev, R.K. Zapisi v posledovatel´nom perevode.. Moskva, 2005. ISBN 5-98398-025-4.
  • Neljubin, L.L. Tol´kovyj perevodovedčeskij slovar´. Moskva, 2003. ISBN 5-89349-526-8.
  • Vysloužilová, Eva. Cvičebnice překladatelství a tlumočnictví pro ruštináře. 1. vyd. Olomouc : Univerzita Palackého, 1993. ISBN 80-7067-323-0.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr