Předmět: Tlumočení v komerční praxi 2

« Zpět
Název předmětu Tlumočení v komerční praxi 2
Kód předmětu KFL/TKF2X
Organizační forma výuky Cvičení
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia 3
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 3
Vyučovací jazyk Francouzština
Statut předmětu Povinný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Dostupnost předmětu Předmět je nabízen přijíždějícím studentům
Vyučující
  • Saudková Zdena, PhDr. Ph.D.
Obsah předmětu
Práce v hodinách se bude opírat o aktuální texty a nahrávky z následujících oblastí: L´union européenne La société française L'écologie L'ouverture des fronti?res La globalisation Le multiculturalisme Les nouvelles technologies

Studijní aktivity a metody výuky
  • Kontaktní výuka - 26 hodin za semestr
  • Příprava prezentace (referátu v cizím jazyce) [10-15] - 15 hodin za semestr
  • Vypracování seminární práce v bakalářském studijním programu [5-40] - 37 hodin za semestr
Předpoklady
Odborné znalosti
disponovat znalostí francouzského jazyka na stupni B2 podle SERR
orientovat se v základních morfologických a syntaktických kategoriích francouzského jazyka
orientovat se v hlavních procesech francouzské slovotvorby
chápat základní specifika odborného francouzského jazyka zaměřeného na oblast podniku, obchodu a služeb
orientovat se ve funkčních stylech
Odborné dovednosti
Porozumět obsahu autentických dokumentů
Vyjádřit se ústně na dané téma
Indentifikovat základní morfosyntaktické jevy
Identifikovat jednotlivé funkční styly
Sumarizovat obsah textu/nahrávky
Obecné způsobilosti
bc. studium: své učení a pracovní činnost si sám plánuje a organizuje,
bc. studium: efektivně využívá různé strategie učení k získání a zpracování poznatků a informací, hledá a rozvíjí účinné postupy ve svém učení,
používá s porozuměním odborný jazyk
Výsledky učení
Odborné znalosti
disponovat znalostí francouzského jazyka na stupni B2-C1 podle SERR
orientovat se v etapách historického vývoje tlumočení
seznámit se se základními tlumočnickými technikami
disponovat znalostí odborné terminologie z oblasti podniku a služeb
disponovat znalostí odborné terminologie z oblasti EU
Odborné dovednosti
aplikovat tlumočnické techniky
zaznamenat efektivně tlumočnický zápis
tlumočit z listu - z francouzského i českého textu z oblasti komerční praxe
tlumočit doprovodně (informativně) informace z textu a audio/video nahrávek
zpracovat glosář/tematický slovník
Obecné způsobilosti
bc. studium: samostatně a odpovědně se na základě rámcového zadání rozhodují v souvislostech jen částečně známých,
bc. studium: používají své odborné znalosti, odborné dovednosti a obecné způsobilosti alespoň v jednom cizím jazyce,
používá s porozuměním odborný jazyk
Vyučovací metody
Odborné znalosti
Skupinová výuka,
Výuka podporovaná multimédii,
Individuální konzultace,
Cvičení (praktické činnosti),
používá s porozuměním odborný jazyk
Odborné dovednosti
Výuka podporovaná multimédii,
Samostatná práce studentů,
Skupinová konzultace,
Cvičení (praktické činnosti),
používá s porozuměním odborný jazyk
Obecné způsobilosti
Cvičení (praktické činnosti),
Demonstrace dovedností,
Výuka podporovaná multimédii,
Skupinová výuka,
používá s porozuměním odborný jazyk
Hodnotící metody
Odborné znalosti
Individuální prezentace,
Seminární práce,
Průběžné hodnocení,
používá s porozuměním odborný jazyk
Odborné dovednosti
Individuální prezentace,
Seminární práce,
Demonstrace dovedností (praktická činnost),
Výstupní projekt,
používá s porozuměním odborný jazyk
Obecné způsobilosti
Sebehodnocení,
Průběžné hodnocení,
Individuální prezentace,
používá s porozuměním odborný jazyk
Doporučená literatura
  • Čeňková, Ivana. Teorie a didaktika tlumočení. I.. Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-85899-62-0.
  • Danilo, Michel; Challe, Odile; Morel, Pierre. Le francais commercial. Paris : Pocket, 1998. ISBN 2-266-02739-5.
  • Delcos, J.; Leclercq, Bernard; Suvanto, Merja. Carte de visite : Francais des relations professionnelles. Paris : Didier, 2000. ISBN 2-278-05024-9.
  • Janovcová, E., Hromečková, D. Audioorální program pro simultánní tlumočení FJ. SPN, Praha, 1982.
  • Kidlesová, Z. Lectures économiques. VŠE Praha, 2000.
  • Le Ninan, C. Le francais des affaires par vidéo. Didier/Hatier, Paris, 1993.
  • Sanchez Macagno, Marie-Odile; Corado, Lydie. Faire des affaires en Francais. Vanves : Hachette F.L.E., 1997. ISBN 2-01-1550-807.
  • Slouková, G. Úvod do teorie tlumočení. FF UK, Praha, 1984.
  • Soignet, M. Le Français juridique. Hachette, 2003.
  • Stéphane Wattier. Les mots pour convaincre: Le vocabulaire essentiel pour argumenter ? l?écrit et ? l?oral. Paris, 2019.
  • Stéphane Wattier. Production orale DALF C1. Paris. 2022.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr